Imamat 16:30
Konteks16:30 for on this day atonement is to be made for you to cleanse you from all your sins; you must be clean before the Lord. 1
Imamat 17:2
Konteks17:2 “Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites, and tell them: ‘This is the word that the Lord has commanded:
Imamat 19:7
Konteks19:7 If, however, it is eaten 2 on the third day, it is spoiled, 3 it will not be accepted,
Imamat 22:30
Konteks22:30 On that very day 4 it must be eaten; you must not leave any part of it 5 over until morning. I am the Lord.
Imamat 23:34
Konteks23:34 “Tell the Israelites, ‘On the fifteenth day of this seventh month is the Festival of Temporary Shelters 6 for seven days to the Lord.
[16:30] 1 tn The phrase “from all your sins” could go with the previous clause as the verse is rendered here (see, e.g., B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 109, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:1011), or it could go with the following clause (i.e., “you shall be clean from all your sins before the
[19:7] 2 tn Heb “And if being eaten [infinitive absolute] it is eaten [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
[19:7] 3 tn Or “desecrated,” or “defiled,” or “forbidden.” For this difficult term see J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:422, on Lev 7:18.
[22:30] 4 tn Heb “On that day”; NIV, NCV “that same day.”
[23:34] 6 tn The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is probably better than the traditional “tabernacles” in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut, booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. The nature of the celebration during this feast (see the following verses) as a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt suggests that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.